信息页
マスケットガールズ! ~転生参謀と戦列乙女たち~
作者:漂月
录入/翻译:Johnston
轻之国度 https://www.lightnovel.fun
仅供个人学习交流使用,禁作商业用途
下载后请在24小时内删除,LK不负担任何责任
请尊重翻译、扫图、录入、校对的辛勤劳动,转载请保留信息
Warning:本书由一个连假名都认不全就敢翻书的头铁傻X查着字典翻译校对而成,可能有包括但不仅限于翻译有误,语死早等情况,欢迎各位在评论中指出错误。
1-56话地址:
https://www.lightnovel.fun/cn/series/1756
生肉地址:
https://ncode.syosetu.com/n2112gv/
2022年12月23日更新至第106话,至本帖发布时无更新。
漫画生肉地址:
https://pash-up.jp/content/00001720
2022年1月20日更新至第四话,按目前的规律看2-3周一更。
内容简介(复制自 巫一 大佬原帖):
我所转生到的世界是个线列步兵相互攻击的近代风格战争世界。
作为平民少尉的我被视为【死神】并受到疏远,又被分配到只有女性的第六特务旅团作为参谋。
无论是有所企图的旅团长还是无忧无虑的下士官都是女性,步兵也是与外行无异的女孩子。
再这样下去大家大概都会战死吧。我必须做点什么才行……但是该怎么做啊?
翻译的话(看不看随意):
我在翻译区还是个新人,先自我介绍一下吧。我没有正经学过日语,连假名都认不全(当然翻完认识了不少),磕磕绊绊地推过几部生肉游戏,全都是军事相关的,比如PSP上的《战舰炮手2携带版》和CYC的两部战棋类黄油,连听语音带认假名和汉字也能理解个七七八八(当然还有生肉本子)。
最早接触这本书是21年底,巫一大佬停更后去看的生肉,后来发现看的时候不由自主地在翻译,于是就动了翻书的念头。顺便一提这本书也是我看的第一本生肉。
翻书让我找回了初高中时候做英语阅读头昏脑胀的感觉,被敬语尤其是宫廷用语,各种神奇的口音,固定搭配和一个就能改变整句话意思的语气词花式毒打的感觉还是有点销魂的(完了成M了)。虽然只是小半本不过这样我姑且也算是翻过书了,可以摘掉(自己戴上的)云翻译的帽子了。
本书中已经出现的人名,地名及其他专有名词为了阅读体验没有进行更改,新出现的我按照自己的理解进行了翻译。军事术语的部分我按照自己的理解进行了一定程度的更改,希望不会造成太大的影响(以及没有改糟)。有对应成语的部分如果想起来了的话我尽量使用成语,如果没有就是我没想起来手动滑稽。
最后说一下本书未来的计划吧。作者22年9月开始因为中招新冠和书籍化更新变得不稳定,四个月更新了五话,今年的更新状况如何还没有定论。而我到23年3月会忙起来,无法继续翻译,进入3月前如果有更新我会继续翻,进入3月后的更新欢迎任何人接手,不必找我确认。
书籍评论